prof d'espagnol, viens visiter ce blog !

Ce blog a été créé pour les professeurs d'espagnol, nouveaux et anciens... et se veut interactif ! Vous y trouverez des propositions de cours, des pistes, des documents... Chacun est convié à donner son avis en laissant un commentaire.

N'hésitez pas non plus à partager votre travail en l'envoyant à delphinerouchy@yahoo.fr. C'est de cette façon que le blog s'enrichit au quotidien !!

Vous pouvez aussi retrouver des exercices interactifs, des dossiers, des vidéos et d'autres pistes de travail sur le site
des quichotteries

Une question? Un besoin? Rejoignez notre groupe de discussion
Les quichotteries

RETOUR A LA PAGE D'ACCUEIL

vendredi 14 octobre 2016

El Libro de la Vida

Aline nous propose un travail  très intéressant et joliment élaboré sur le film "El libro de la vida". Pour travailler la fête des morts qui approche à grands pas !


Merci Aline !

Et Jane nous propose un petit quizz une fois le film visionné !

Merci Jane !

7 commentaires:

Anonyme a dit…

Super! as-tu travaillé avec le film sous-titré? où l'as-tu trouvé?

Anonyme a dit…

Où avez-vous trouvé le film? J'aimerais l'acheter pour le visionner.

Aline a dit…

Oui je travaille le film en sous-titré et je l'ai téléchargé sur internet.

Anonyme a dit…

Coucou, merci pour tes ressources !
Le film où peut on le télécharger? Je ne le trouve pas... sur youtube c'est de mauvaise qualité !

Merci pour tout

Emma

Aline a dit…

non je l'ai pris en torrent

verger delphine a dit…

Bonjour
le quizz est illisible avec le fond d ecran de l affiche du film, pourrait on avoir le quizz seulement?
merci d avance

Anonyme a dit…

Bonjour,

Merci pour le partage de ta séquence sur la fête des morts et le film "el libro de la vida".
C'est un travail très intéressant que tu as fait! Mais malgré mes recherches sur le net je ne parviens pas à trouver le film en espagnol sous-titré en français...
Du coup, je vais l'étudier en espagnol sous titré espagnol mais cela va être difficile pour mes élèves de première année...De plus ce qui est regrettable c'est que les sous-titres espagnols ne correspondent pas parfaitement à l'audio...Ce n'est pas la première fois que je remarque ça, je pense que c'est dû aux caractères limités auxquels ont droit ce qui font les doublages et parce que c'est avant tout destiné aux sourds et malentendants mais du coup lorsque c'est pour apprendre une langue étrangère ce n'est pas évident...