jeudi 30 juin 2016

Yo escucho los cantos : Poema Antonio Machado

Je viens de découvrir ce très joli poème de Machado que j'ai bien envie de donner à mes loulous, la première partie en tout cas, celle au présent, elle est truffée de diphtongues ;)... et puis c'est bon pour la prononciation ça !

YO ESCUCHO LOS CANTOS

Yo escucho los cantos
de viejas cadencias
que los niños cantan
cuando en corro juegan,
y vierten en coro
sus almas que sueñan,
cual vierten sus aguas
las fuentes de piedra:
con monotonías
de risas eternas
que no son alegres,
con lágrimas viejas
que no son amargas
y dicen tristezas,
tristezas de amores
de antiguas leyendas.
En los labios niños,
las canciones llevan
confusa la historia
y clara la pena;
como clara el agua
lleva su conseja
de viejos amores
que nunca se cuentan.
Jugando, a la sombra
de una plaza vieja,
los niños cantaban…
La fuente de piedra
vertía su eterno
cristal de leyenda.
Cantaban los niños
canciones ingenuas,
de un algo que pasa
y que nunca llega:
la historia confusa
y clara la pena.
Seguía su cuento
la fuente serena;
borrada la historia,
contaba la pena.

Antonio Machado, 

1 commentaire:

Laissez votre commentaire ici ! Pour toute demande de document, écrire directement à delphinerouchy@yahoo.fr en étant très précis sur l'intitulé.