Après avoir sagement écouté les inspectrices d'espagnol de 2 académies différentes, après m'être endormie sur les tonnes de documentation et BO et enfin après avoir réfléchi longuement à la question, je pense avoir compris ce que devait contenir une séquence et pense l'avoir assez "digéré" pour l'adapter à ma façon d'enseigner.
Selon moi, une séquence doit être un savant mélange de cohérence thématique et lingüistique entre les documents mais elle doit aussi impérativement intégrer un maximum de compétences (vous savez les 5 piliers : CO, CE, EE, EOC, EOI (Compré Orale, Compré Ecrite, Expression Ecrite, Expression Orale en Continu et Expression Orale en Interaction). Tout en sachant qu'il faut à la fin avoir atteint un objectif précis : d'aucuns diront "LA TACHE". Ah, quel grand mot... que je déteste...!!!! OUF! Z'avez compris? C'est assez indigeste je sais...
Je sais qu'après quelques années de bouteille, des manuels à gogo sur l'étagère et une faculté à faire un cours en 3 min si besoin (toc toc badaboum, c'est en plus le meilleur cours de la semaine !!) c'est quand même plus facile que quand on démarre. Mais bon, faut pas stresser les nouveaux, au début on fait avec ce qu'on a, et puis les manuels sont quand même bien foutus maintenant.
Une astuce : souvent un texte nous plaît mais on sent que les élèves vont s'y ennuyer, pensez à l'étudier différemment pour varier les compétences. Par exemple :
- en CO avec une fiche à compléter
- en CE : laissez-les un quart d'heure deux par deux et demander-leur de retrouver les grands points : personnages, leur relation, lieu, intrigue et pourquoi pas la traduction d'un passage décisif. Tout ça permettra une meilleure prise de parole par la suite.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire