prof d'espagnol, viens visiter ce blog !



Ce blog a été créé pour les professeurs d'espagnol, nouveaux et anciens... et se veut interactif !
Vous y trouverez des propositions de cours, des pistes, des documents... Chacun est convié à donner son avis en laissant un commentaire.

N'hésitez pas non plus à PARTAGER VOTRE TRAVAIL en l'envoyant à delphinerouchy@yahoo.fr. C'est de cette façon que le blog s'enrichit au quotidien !!
POUR TOUTE DEMANDE m'écrire à delphinerouchy@yahoo.fr

mercredi 25 novembre 2009

El Sueño de Bebé

Voici une BD que je fais tous les ans avec mes petits : El sueño de bebé.

Ce doc est idéal pour introduire la diphtongue. On peut introduire le lexique de la famille, des pièces et meubles de la maison aussi. Je balance aussi une comparaison pour la dernière image. Et on a aussi le problème des prépositions (soñar con, pensar en, a devant COD de personne)
J'en profite aussi pour faire la présentation d'une BD : el doc es un tebeo que se compone de 5 viñetas. Los personajes son... La historia pasa en la habitación del bebé...

Voici ce que ça donne :
En la primera viñeta, la madre mira a su hijo que duerme.
La madre piensa que su hijo sueña con ella. La madre está contenta y emocionada.
El padre mira a su hijo que duerme.
El padre piensa que su hijo sueña con él....
En realidad, el bebé no sueña con sus padres sino que piensa en la televisión / una película del oeste. Parece muy contento, feliz


mardi 24 novembre 2009

Papá, oye...

Peut-être connaissez-vous ce dialogue téléphonique dans lequel un fils appelle son père pour lui demander de rentrer plus tard : Papá, oye... (Encuentro 4e)
Le père, vraissemblablement pas commode, lui demande les choses habitudes : où es-tu, à quelle rentres-tu et termine avec un joli "como no estés a las nueve en casa, ya verás el regalo que te hago yo..."

J'ai travaillé ce doc en 3e dans le cadre de la relation Parents-Enfants, après avoir étudié la BD rigolote de Gaturro : El primer novio (NCC 3e). Je suis en plein SUB et reprise du futur. J'ai donc eu l'idée de faire imaginer la suite de l'histoire, au moment où l'enfant rentre chez lui. J'introduis donc :
CUANDO VUELVA a casa, el chico..., les élèves me proposent : el padre le preguntará donde estaba.
J'enchaîne ! : CUANDO el padre le PREGUNTE donde estaba,... et on me propose : el chico le dirá que estaba con una chica.
Voici la suite produite :
CUANDO el chico le DIGA que..., el padre le reñirá
CUANDO el padre le RIÑA, el chico llorará y se irá a su cuarto.

Je pense que mes élèves vont se souvenir de CUANDO + SUB ! Ce sont mes 3e europ et ils ont bien galéré mais on s'est bien amusé !

lundi 16 novembre 2009

Pa amb Tomaquet

Dans le cadre de mon projet gastronomique (voir ), je propose à mes élèves la fiche suivante.

Je vais d'abord réaliser la recette sous leurs yeux (j'ai juste besoin d'un grille pain), leur faire goûter et leur donner ensuite la fiche sur laquelle ils devront retrouver étapes et ingrédients de la recette. J'espère que ça va marcher.

En haut de la fiche ils devront colorier la partie de la carte dont le plat est la spécialité et devront colorier le ou les "soleils" correspondant au moment de la journée où il est consommé. En fin de cours il entoureront le smiley qui correspond à leurs impressions.
Même modèle de fiche pour tous les plats proposés dans l'année.


PS : pour la version "couleur", écrivez-moi!!

samedi 14 novembre 2009

Los esqueletos


Je me suis inspirée des docs trouvés précédemment sur la Canción de los Esqueletos pour les adapter à ma "sauce". Voici donc ce que je vais proposer lundi à mes loulous : CO et CE : une grille avec les heures et du découpage/collage à faire. J'espère que ça va leur plaire : pour le côté découpage je ne m'inquiète pas vu qu'il sont toujours prêts à utiliser leurs ciseaux, compas, rapporteur et autres matériels très utiles en cours d'Espagnol...! Et enfin EOC : les faire chanter !


Voir le premier doc en PDF
Voir le deuxième doc en PDF

jeudi 12 novembre 2009

¡ Vamos a Mudar !

Voilà une BD sympa pour associer le futur proche et le lexique de la maison : imaginer la maison idéale et/ou comparer avec la maison actuelle :
Vamos a mudar, voy a vivir en una gran casa, voy a tener una habitación y mi propio cuarto de baño. Fuera, vamos a tener una piscina y un gran jardín...
Mi nueva casa va a tener dos habitaciones más que la actual...


mercredi 4 novembre 2009

Video Dia de los Muertos

Isabel m'envoie deux pubs GENIALES sur la fête des morts au Mexique :
ici et .
La première surtout me plaît énormément !
Merci Isabel !!!

México en Fiesta

Sophie m'envoie sa proposition sur la fête des morts au Mexique. Elle me plaît beaucoup, alors je vous la fait partager !
Merci Sophie !


Séquence Don Quichotte



Julia vient de mettre en ligne une formidable séquence sur le Quijote que je vous recommande chaudement. C'est un sacré travail !

Je vous rappelle aussi ce que j'avais proposé sur le même sujet en cliquant ici

mardi 3 novembre 2009

Rallye Tolède

Voici un rallye pour lequel je n'ai pas trop de mérite (sinon de l'avoir corrigé...!), on me l'a donné :


















Rallye Salamanque

Le rallye à Salamanque est le premier que j'ai créé, il n'est pas parfait mais il a bien fait courir mes loulous !



lundi 2 novembre 2009

Estar en, Ir a, Venir de...

Je n'arrive pas à échapper à la belle interview de Kati (Buenos Días, Así es el mundo 4e) qui introduit avec justesse les verbes Ir et Estar.
J'enchaîne ensuite avec la localisation et la carte de l'Espagne n'est pas trop loin...
Je donne donc aux élèves une carte représentant la France et l'Espagne (trouvée dans le Nuevo Encuentro 4e) avec juste quelques villes des deux pays.
Dans un premier temps cette carte permet de situer un pays par rapport à l'autre (eh oui, c'est évident pour tout le monde) et de situer approximativement les villes (on redécouvre que Brest est à l'ouest, Strasbourg à l'est, Séville au sud...)
EOI : Je leur propose un modèle de dialogue (on le crée ensemble, ils connaissent déjà pas mal de choses) :
- Estoy en París y voy a Madrid. ¿Por dónde paso, por favor ?
- Si vienes de París, pasas por Burdeos, San Sebastián y llegas a Madrid.
- Muchas gracias.
- De nada.


A eux de choisir un point de départ et d'arrivée et ils travaillent en binômes. Il doivent donc savoir s'écouter l'un l'autre et reproduire le modèle.
Lors du passage à l'écrit, on découvre
  • les questions dérivées de DONDE : de dónde, por dónde et surtout a dónde.
  • l'utilisation des prépositions : en, le lieu où l'on se trouve ; a, le lieu où l'on va ; de, le lieu d'où l'on vient, por, le lieu par où l'on passe.