Leen nous envoie une CE afin de travailler le lexique de la famille ainsi que la situation dans l'espace. Une chouette façon de revenir vers les personnages du film Coco !
Merci bcp Leen !
prof d'espagnol, viens visiter ce blog !
N'hésitez pas non plus à PARTAGER VOTRE TRAVAIL en l'envoyant à delphinerouchy@yahoo.fr. C'est de cette façon que le blog s'enrichit au quotidien !!
POUR TOUTE DEMANDE m'écrire à delphinerouchy@yahoo.fr
4 commentaires:
Je vais sûrement essayer de l'utiliser avec mes 5e cette année, merci beaucoup pour cette CE !
Hola,
Aquí de nuevo la inquisición 😀,
No sé qué opináis vosotros, pero lo de “hay” para situar cosas concretas .... No conozco bien la regla, pero no me suena bien, me suena a “guiri” , es decir... me parecen correctas frases como “arriba hay una foto que”... o allí hay una iglesia... , pero en el texto “arriba hay la foto de la familia”... como que no. Creo que sería más correcto utilizar arriba está la foto de la familia, o arriba tenemos , vemos....la foto de la familia.
Hay otras ocasiones en el texto que tampoco me parece.....”hay la tía” no creo que sea correcto.
Un saludito de la más petarda. Lo sé.Lo asumo 😀
Estoy de acuerdo contigo Quisquillosa con..."Arriba esta una foto que"... y "Esta sus tíos Gloria y Berto"
Coincido gente 'hay la tía' y frases similares, son fruto de la interferencia del francés y su "il y a", en español no se dice así, el verbo estar es mucho mas adecuado o sino usar el verbo 'ver': "Arriba vemos la foto de ...".
Enregistrer un commentaire